Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/2325
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor1 | Krug, Marcelo Jacó | - |
dc.creator | Benitez Oviedo, Liliana Isabela | - |
dc.date | 2018-03-28 | - |
dc.date.accessioned | 2019-01-30T10:38:18Z | - |
dc.date.available | 2019-01-29 | - |
dc.date.available | 2019-01-30T10:38:18Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.citation.spage | 1 | pt_BR |
dc.citation.epage | 37 | pt_BR |
dc.identifier.uri | https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/2325 | - |
dc.description.resumo | O presente artigo tem como principal objetivo descrever os aspectos do bilinguismo entre o português, o espanhol e o guarani nas localidades de Chapecó-Santa Catarina e no distrito de São Francisco Gleba 8 no Paraguai. Para a coleta de dados e análise dos resultados utilizou-se a teoria e metodologia da dialetologia pluridimensional e relacional de Thun (1996; 2010). Neste sentido, o motivo da escolha dos pontos de pesquisa deu-se pelo interesse em estudar como as línguas portuguesa, espanhola e guarani se relacionam nessas comunidades com as respectivas línguas oficiais. A amostra da pesquisa foi composta por oito entrevistados de cada localidade, totalizando dezesseis informantes no total. Dentre esses, dois informantes possuíam mais de 55 anos com escolaridade de nível superior; outros dois com mais de 55 anos com escolaridade até o ensino médio. Foram ainda entrevistados dois informantes com idade entre 18 e 36 anos com nível superior e outros dois nessa mesma faixa etária com até ensino médio completo. Vale ressaltar que cada dupla entrevistada foi composta por um homem e uma mulher. Para a escolha dos entrevistados foram utilizados dois requisitos: que fossem pessoas paraguaias e que utilizassem as três línguas (português, espanhol e guarani). Para a coleta dos dados da pesquisa foi aplicado um questionário pluridimensional e leitura de um texto nas três línguas. Os resultados apontam que os bilíngues utilizam mais o português espanhol, deixando o guarani como terceira língua. Com estas informações pretendeu-se investigar mais de perto como bilinguismo se apresenta nessas regiões e quais os possíveis contextos, ou seja, com que função os informantes utilizam essas três línguas. Palavras-chave: Bilinguismo. Línguas em Contato. Dialetologia Pluridimensional e Relacional. | pt_BR |
dc.description.provenance | Submitted by NELCY TERESINHA DA ROSA KEGLER (nelcy.kegler@uffs.edu.br) on 2019-01-29T15:28:15Z No. of bitstreams: 1 BENITEZ OVIEDO ARTIGO - Letras.pdf: 783850 bytes, checksum: 41ebedb1888fbea7e1c29a5bb8522d15 (MD5) | en |
dc.description.provenance | Approved for entry into archive by Diego dos Santos Borba (dborba@uffs.edu.br) on 2019-01-30T10:38:18Z (GMT) No. of bitstreams: 1 BENITEZ OVIEDO ARTIGO - Letras.pdf: 783850 bytes, checksum: 41ebedb1888fbea7e1c29a5bb8522d15 (MD5) | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2019-01-30T10:38:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 BENITEZ OVIEDO ARTIGO - Letras.pdf: 783850 bytes, checksum: 41ebedb1888fbea7e1c29a5bb8522d15 (MD5) Previous issue date: 2019-01 | en |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal da Fronteira Sul | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.department | Campus Chapecó | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFFS | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Letras | pt_BR |
dc.subject | Bilinguismo | pt_BR |
dc.subject | Linguistica | pt_BR |
dc.subject | Língua guarani | pt_BR |
dc.subject | Língua espanhola | pt_BR |
dc.subject | Dialetologia | pt_BR |
dc.title | Aspectos do bilinguismo português-espanhol-guarani nas comunidades de Chapecó (SC) e São Francisco Gleba 8 no Paraguai | pt_BR |
dc.type | Artigo Cientifico | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Letras |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
BENITEZ OVIEDO ARTIGO - Letras.pdf | 765,48 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.