Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/6733
Tipo: Dissertação
Título: Representações sobre língua(s) e sobre si em narrativas de imigrantes venezuelanos no Oeste Catarinense
Autor(es): Nunes, Leandro Machado Ribeiro
Primeiro Orientador: Stübe, Angela Derlise
Primeiro membro da banca: Schneiders, Caroline Mallmann
Segundo membro da banca: Kraemer, Márcia Adriana Dias
Resumo: Esta dissertação analisa representações sobre língua(s) e sobre si em narrativas de imigrantes venezuelanos no Oeste de Santa Catarina. Participaram desta pesquisa seis imigrantes venezuelanos, aprendizes de língua portuguesa no município de Chapecó cuja história sociocultural se (re)constitui a partir do marco da migração forçada. As reflexões desta investigação ocorrem nos entremeios epistemológicos e analíticos de uma pesquisa de campo desenvolvida junto ao Centro de Apoio ao Migrante Nossa Senhora Aparecida, onde imigrantes encontram-se em processo de aprendizagem da língua portuguesa. Metodologicamente, a pesquisa, de caráter qualitativo, demandou a construção de um corpus discursivo obtido por entrevistas orais semiestruturadas. A problemática está no questionamento sobre como as narrativas de imigrantes venezuelanos, no decorrer das trajetórias migratórias, produzem efeitos de sentido no discurso e que representações sobre língua(s) e sobre si decorrem desse processo. O pressuposto era o de que as representações também (des)velam os processos identificatórios que atravessam o sujeito pelo discurso. Enquanto referencial teórico, a pesquisa se insere no campo da Análise de Discurso franco-brasileira atravessada por conceitos da Psicanálise (PÊCHEUX, 2009; ORLANDI, 2005; CORACINI, 2015). A partir das análises e das contribuições de Sturza (2019), nos deparamos com o portunhol enquanto língua de fronteira (simbólica). A partir das análises referentes às sequências discursivas do corpus, identificamos regularidades na(s) língua(s) permeadas por um ser-estar-entre-línguas-culturas. As regularidades possibilitam a identificação, no campo simbólico, de representações sobre língua(s) e sobre si que mostram construções metafóricas e imagens simbólicas da(s) língua(s) e do(s) sujeito(s) em meio a elementos linguísticos que expõem, dentre outras, as regularidades parecença, resistência, lar, (in)segurança, posse e travessia. Verificamos, apoiados nos trabalhos de Coracini (1997, 2000, 2003, 2015) que essas regularidades possuem uma relação essencial nos processos identificatórios dos sujeitos imigrantes venezuelanos, pois estes se constituem pela dispersão e pela heterogeneidade afeita ao momento histórico-social e ideológico constitutivo tanto do discurso como das relações de identificação dos participantes.
Abstract/Resumen: This dissertation analyses representations about language(s) and the self in the narratives of Venezuelan immigrants in the West of Santa Catarina. A total of six Venezuelan immigrants, learners of the Portuguese language, whose sociocultural history (re)constitutes itself from the marks of forced migration, take part in this research in the municipality of Chapecó. The reflections concerning this investigation occur in the epistemological and analytical midstream of a field of research conducted with the help of the Nossa Senhora Aparecida Migrant Support Center, where immigrants in the process of learning the Portuguese language are found. In terms of its methodology, the qualitative research has demanded the construction of a discoursive corpus which was obtained by employing semi-structured oral interviews. The research problem lies within the questioning of how the narratives of Venezuelan immigrants in the course of migratory trajectories produce effects of meaning in the discourse and what representations about language(s) and the self stem from such a process. The assumption was that the representations also (un)veil the identificatory processes that cross the subject through discourse. As a theoretical framework, the research is inserted in the field of the Franco-Brazilian Discourse Analysis crossed by concepts of Psychoanalysis (PÊCHEUX, 2009; ORLANDI, 2005; CORACINI, 2015). From the analysis it has found Portunhol as a (symbolic) frontier language, based on the contributions of Sturza (2019a, 2019b). When it comes to the analysis concerning the discourse sequences of the corpus, it has been identified regularities in the languages permeated by a being-between-languages-cultures. The regularities enable, in the symbolic field, the identification of representations about language(s) and about the self which show metaphorical constructions and symbolic images of the language(s) and of the subjects in the midst of linguistic elements which expose, among others, the regularities resemblance, resistance, home, (in)security, possession, and crossing. It has been verified, based on the studies of Coracini (1997, 2000, 2003, 2015) that such regularities bear essential relation with the identificatory processes of the Venezuelan immigrant subjects since they constitute themselves by the dispersion as well as the heterogeneity related to the social-historical and ideological moment which is not only constitutive of the discourse but also of the relations of identification related to the participants.
Palavras-chave: Imigração venezuelana
Linguagem
Línguas
Oeste Catarinense
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Federal da Fronteira Sul
Sigla da Instituição: UFFS
Faculdade, Instituto ou Departamento: Campus Chapecó
Nome do Programa de Pós Graduação : Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/6733
Data do documento: 30-Jun-2023
Nível: Mestrado
Aparece nas coleções:Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
NUNES.pdf1,04 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.