Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/1331
Tipo: Artigo Cientifico
Título: O bilinguismo talian-português em Chapecó: a percepção do indivíduo versus a sua prática
Autor(es): Benck, Suelen
Primeiro Orientador: Horst, Cristiane
Resumo: Com o presente trabalho pretendemos analisar o contato linguístico talian-português na cidade de Chapecó - SC e identificar qual a percepção do falante bilíngue em relação ao seu bilinguismo. Partimos da definição de Mackey (1972), de que o bilinguismo é relativo e que devemos considerá-lo como o uso alternado de duas ou mais línguas por um indivíduo. Primeiramente será feito uma revisão bibliográfica sobre bilinguismo, línguas em contato, dialetologia pluridimensional, bem como a contextualização da comunidade de pesquisa, Chapecó. Para isso, iremos considerar Mackey (1972), Altenhofen (2002, 2004), Horst (2011), Thun (2005) e Margotti (2004). A hipótese para este estudo é a de que o descendente de imigrantes italianos e, falante da variedade talian, não reconhece e/ou desconhece o seu grau de bilinguismo, apesar de identificar o conhecimento da língua. Para tanto, iremos investigar e analisar as características do bilinguismo, e examinar qual a percepção do falante frente às suas línguas. Essa pesquisa é relevante no sentido de expandir os estudos da área como também, de desconstruir a crença de que bilíngue é somente aquele indivíduo que tem controle de duas línguas semelhantes a do nativo. Os dados provenientes desta pesquisa são oriundos do projeto Atlas das Línguas em Contato na Fronteira: Oeste Catarinense (ALCF-OC), coletados com base na dialetologia pruridimensional e relacional, considerando as dimensões: diastrática (escolarização – Ca – com graduação ou mais – Cb de nenhuma escolaridade até Ensino Médio), diassexual (gênero/sexo) diageracional (idade-GII – 55 anos ou mais – GI – de 18 a 36 anos de idade). Após a descrição dos dados a hipótese anteriormente lançada se confirma, pois conforme análise é possível verificar que existe o bilinguismo talian-português, porém os indivíduos não o assumem por crer que bilíngue é aquele que tem controle da língua semelhante ao nativo.
Abstract/Resumen: Con este estudio se pretende analizar el contacto lingüístico talian-portugués en la ciudad de Chapecó - SC e identificar la percepción del individuo bilingüe en relación al su bilingüismo. Partimos de la definición de Mackey (1972), de que el bilingüismo es relativo y que debemos considerarlo como la utilización alternativa de dos o más idiomas por un individuo. Primero será hecha una revisión bibliográfica sobre el bilingüismo, contacto de lenguas, la dialectología multidimensional y la contextualización de la comunidad investigada, Chapecó. Para eso, tendremos en cuenta Mackey (1972), Altenhofen (2002, 2004), Horst (2011), Thun (2005) y Margotti (2004). La hipótesis de este estudio es que el descendiente de inmigrantes italianos, y hablante de la variedad talian, no reconoce y/o desconoce su grado de bilingüismo, a pesar de identificar el conocimiento de la lengua. Por lo tanto, vamos a investigar y analizar las características del bilingüismo y examinar cuál la percepción del hablante frente a sus lenguas. Esta investigación es relevante con el fin de ampliar los estudios del tema, como también, para desconstruir la creencia de que bilingüe es sólo una persona que tiene el control de dos lenguas como un nativo. Los datos de este estudio provienen del proyecto Atlas das Línguas em Contato na Fronteira: Oeste Catarinense (ALCF-OC), recogidos con base en la dialectología pluridimensional y relacional teniendo en cuenta las dimensiones: diastrática (escolarización - Ca - con grado o más - Cb ninguna educación hasta la escuela secundaria), diassexual de género / sexo) diageracional (GII-edad - 55 años o más - GI - 18-36 años de edad). Tras haber hecho la descripción de los datos la hipótesis previamente lanzada fue confirmada, pues de acuerdo con el análisis es posible verificar que existe el bilingüismo talian-portugués, sin embargo los individuos no lo asumen por creer que bilingüe es aquél que tiene el control similar a la lengua materna.
Palavras-chave: Língua Portuguesa
Língua Italiana
Bilinguismo
Linguística
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Federal da Fronteira Sul
Sigla da Instituição: UFFS
Faculdade, Instituto ou Departamento: Campus Chapecó
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/1331
Data do documento: 2015
Aparece nas coleções:Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
BENCK.pdf440,57 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.