Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/9230
Tipo: Monografia
Título: Produção linguística bilíngue de venezuelanos aprendizes de português como língua de acolhimento em Chapecó - Santa Catarina, Brasil
Autor(es): Romani, Fabrício Zanotto
Primeiro Orientador: Snichelotto, Claudia Andrea Rost
Resumo: A presente pesquisa investiga a produção linguística bilíngue de oito imigrantesvenezuelanos estudantes de Português como Língua de Acolhimento (PLAc). Fundamentado nospressupostos teóricos da Sociolinguística Variacionista (Weinreich; Labov; Herzog, 2006; Labov,2008) e nas teorias de contato de línguas (Fishman, 1965; Weinreich, 1953; Mufwene, 2001), oestudo analisa como esses sujeitos constroem e negociam suas práticas comunicativas, gerenciandorepertórios linguísticos distintos (português e espanhol) diante de suas demandas de integraçãosocial e laboral. Metodologicamente, trata-se de uma pesquisa qualitativa, exploratória e de campo,que analisou dados de fala obtidos em entrevistas semiestruturadas e buscou mapear os domínios deuso da língua e os fenômenos de alternância de código presentes no cotidiano dos participantes.Para isso, o estudo teve como ponto de partida a discussão sobre as especificidades do contextoimigratório venezuelano, com ênfase na Região Sul do Brasil. Após, dialogou sobre alguns aspectoslinguísticos presentes nestes cenários plurilíngues e multiculturais. Os resultados e as discussõesapontam para a influência determinante da estrutura sociolaboral local nas oportunidades de imersãoe indicam a necessidade de práticas pedagógicas que considerem a realidade desse ecossistemacultural específico.
Abstract/Resumen: Esta investigación indaga en la producción lingüística bilingüe de ocho inmigrantes venezolanos que estudian Portugués como Lengua de Acogida (PLAc). Con base en los supuestos teóricos de la sociolingüística variacionista (Weinreich; Labov; Herzog, 2006; Labov, 2008) y las teorías del contacto lingüístico (Fishman, 1965; Weinreich, 1953; Mufwene, 2001), el estudio analiza cómo estos individuos construyen y negocian sus prácticas comunicativas, gestionando repertorios lingüísticos distintos (portugués y español) ante sus demandas de integración social y laboral. Metodológicamente, se trata de una investigación cualitativa, exploratoria y de campo que analizó datos de habla obtenidos a partir de entrevistas semiestructuradas y buscó mapear los dominios del uso lingüístico y los fenómenos de alternancia de códigos presentes en la vida cotidiana de los participantes. Para ello, el estudio comenzó con una discusión de las especificidades del contexto migratorio venezolano, con énfasis en la Región Sur de Brasil. Posteriormente, se analizaron algunos aspectos lingüísticos presentes en estos escenarios multilingües y multiculturales. Los resultados y las discusiones apuntan a la influencia determinante de la estructura sociolaboral local en las oportunidades de inmersión e indican la necesidad de prácticas pedagógicas que consideren la realidad de este ecosistema cultural específico.
Palavras-chave: Imigração
Venezuelanos
Identidade linguística
Sociolinguística
Chapecó (SC)
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Federal da Fronteira Sul
Sigla da Instituição: UFFS
Faculdade, Instituto ou Departamento: Campus Chapecó
Tipo de Acesso: Acesso Embargado
URI: https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/9230
Data do documento: 2025
Aparece nas coleções:Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
ROMANI.pdf410.41 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir    Solictar uma cópia


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.